gained in translation
Feb. 17th, 2007 09:41 pmStill plugging away at the Spanish-English translation of last month's Spanish costume photocopies and I think I've figured out:
- What things are: saya = bodice with skirt attached; jubón = doublet; basquiña = closed skirt; cuerpa = bodice; ropa = gown (all one piece - kirtle?); faldilla and manteo = semi-circular underskirt
- In all times and places, there are always some yo-yos complaining about the immorality/vanity of one kind of clothing or another: I'm reading quotes from satirists who thought stays ("cardboards of the chest") were dishonest and writers who thought platform shoes ("chapines") were excessive. Some things never change :P
no subject
Date: 2007-02-18 03:54 am (UTC)